Deborah Garfinkle is a writer, critic, independent scholar, and translator living in San Francisco. Worm-Eaten Time: Poems from a Life under Normalization by Pavel Šrut 1968–1989 is her second full-length translation from Czech. Her first, The Old Man’s Verses: Poems by Ivan Diviš, was nominated for the 2008 Northern California Book Award. In 2013, she received both an NEA Translation Fellowship and a Translation Grant from the PEN Center USA for Worm-Eaten Time. Excerpts from the collection have been published in Tri-Quarterly Online and The Massachusetts Review. She is currently revising an intellectual history of the Czech Surrealist movement, The Surrealist Bridge: Czech Surrealism’s Interwar Experiment 1934–1938.
Deborah Garfinkle
Studios
Garland
Deborah Garfinkle worked in the Garland studio.
Marian MacDowell and friends originally named this studio in memory of Anna Baetz, the nurse who helped care for Edward MacDowell in the waning years of his life. With generous support from the Garland family, the studio was renovated in 2013 and renamed the Peter and Mary Garland Studio. The inward opening, diamond-pane windows were replaced…